常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

a flash in the CES pan

我が家でも3-D TVの購入を真剣に考えたことがありますが、なぜかpassしました。CNN wiredがその理由を探っています。 赤字のa flash in the CES panはどのような意味でしょうか。Lbow-Shoulderくん、どうぞ。(ゼミ生 To To To)
(WIRED) -- 3-D television was heralded as the breakthrough technology of the 2010 Consumer Electronics Show. Hot on the heels of James Cameron's eye-opening Avatar, 3-D HDTVs were everywhere on the show floor.
One year later, at CES 2011, 3-D was back again -- this time iterating. We saw bigger 3D HDTVs, 3-D displays that didn't require special glasses, and camcorders that captured 3-D content.
But where is 3-D now? It's certainly not showing up big on our CES 2012 radar, and now looks like over-hyped technology in hindsight -- especially to those of us who always thought 3-D's natural home was in the movie theater, not the living room.
Indeed, a variety of obstacles -- high prices, a lack of 3-D content, and uncomfortable viewing experiences -- have kept 3-D TV adoption in the single digits nationwide. Manufacturers and content providers are working to address these issues, but one has to wonder if 3-D was nothing but a flash in the CES pan -- a technology story rather than anything consumers actually wanted.
http://edition.cnn.com/2012/01/05/tech/gaming-gadgets/why-3d-tv-not-popular/index.html