常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

愛のむち tough love

私が受講している英語の講座で扱った英語表現を紹介します。先生は学生の書いた英文を細かく訂正していき,採点します。そこで先生は一言,
We call it tough love.
厳しくするのは愛情があるゆえです。日本語での意味もみなさんすぐに思いついたかと思います。スーパーアンカー英和辞典(第4版,学研教育出版)では「(悪いときはきちんと罰を与える)優しくもきびしい愛,愛のむち」,英英辞書のLDOCEには
a way of helping someone to change their behavior by treating them in a kind but strict way
と説明があります。スーパーアンカー英和辞典にGood parents must be capable of tough love.(良き親は愛のむちを加えられるようでなかればならない。)と,親から子への愛情の例文が掲載されおります。toughであってもloveには変わりはないのですね。児童虐待等が耳にされることが多い昨今では,abuseとtough loveが取り違えられているのかもしれません。(ゼミ生 Shohei)