常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

I want language to be a vehicle.

今回はJT(6/21/11付)にことばに関する面白い記事があったので,ご紹介します。
Arthur Binardさんはアメリカ生まれの詩人です。彼はことばにとても興味を持っており,色々な言語に習熟しています。そして大学で論文を書いている時に日本語と出会い,漢字,さらには俳句や短歌の織りなす世界観に魅せられます。そんなArthur Binardさんの言語観が以下に紹介されています。ことばと人間が作り出す世界というのは,とても魅力的ですね。(Sugiuchi)
 Binard says that he tries to bring some discovery to the reader through his poems — a discovery about himself or about the world that he feels is new or important.
 He takes something that is not language — some discovery that is out there in the world — "a plant or an animal or some event, or a feeling or maybe a smell" — and tries to convey it through language.
 "I don't want to start with language and finish with language. I want language to be a vehicle. When reading the poem, the reader goes from the language into his or her own imagination. Each reader imagines and discovers something on his or her own," he said.
http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20110621ww.html