常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rickshaw

JT ONLINEのNEWS欄にある写真記事(06/06/11付け)から落ち穂拾いです。
ANNIVERSARY VOWS

A newlywed couple on a rickshaw wave Sunday at Osaka Castle Park during an event to mark the 80th anniversary of the rebuilding of the landmark castle. A total of 80 couples were invited to hold their wedding ceremonies at the park and its guesthouse.
http://www.japantimes.co.jp/news.html

今回はrickshawという語を採り上げます。画像から,「人力車」を意味するのではないかと考えることができます。確認のため『新英和中辞典』(第5版,研究社)をひくと,「〖日本語から〗人力車:ride in a rickshaw 人力車に乗っていく」とありました。なるほど,この語はもともとの日本語に由来するものなのですね。

rickshaw以外にも日本語から英語に借用された単語は数多くあります。それらについては以前本ブログでpersimmon先輩やLbow君が紹介していました。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100622/1277204935
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100822/1282402845

この記事を通して,新しい表現(rickshaw)を学ぶとともに過去に学んだ内容(honcho,hikikomori等)の復習ができました。(ゼミ生 pear