常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

cache

Yahoo News(05/13/11付け)の記事ではアメリカ政府によって殺害されたオサマ・ビンラディン氏が生前どのようにメールを送っていたのかについて述べられていました。以下はその記事の一部引用です。
The cache of electronic documents is so enormous that the government has enlisted Arabic speakers from around the intelligence community to pore over it. Officials have said the records revealed no new terror plot but showed bin Laden remained involved in al-Qaida's operations long after the U.S. had assumed he had passed control to his deputy, Ayman al-Zawahri.

http://news.yahoo.com/s/ap/us_bin_laden

今回取り上げる表現はcacheです。文脈から「隠し場所」と推測することができましたが,辞書で確認してみました。辞書によると「(食料・武器・貴重品などの)隠し場所;貯蔵所,(隠し場に)隠した物,コンピューターメモリー」とあります(『ジーニアス英和辞典』第3版,大修館書店)。またLDOCEにはa number of things that have been hidden, especially weapons, or the place where they have been hidden.とありました。ドキュメントがテロの計画などにつながる可能性がることから武器を予測させcacheが使われているのですね。
細かく,忍耐力のある作業をずっと続けていたことにとてもビックリしました。(ゼミ生yori-money)