常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

heirloom tomatoes

"アメリカの食”関連の記事を読んでいると、「エアルームトマト」という言葉をよく目にするようになりました。もちろん、air roomではなくて、heirloomです。例えば;
Heirloom tomatoes: So good, so good for you
Thursday, June 10, 2010
Heirloom tomatoes, like Ol' Man River, just keep rolling along. It doesn't seem to matter that their yields are often less than those of modern varieties, or that some have less disease resistance. People continue to pay extra for them at farm stands and markets, and the enthusiasm for growing them is unabated. No one dares publish a seed catalogue without a diverse selection.
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/06/08/AR2010060804180.html
の記事のように、有機野菜ファンの間では話題になっているようです。
そのときすぐにブログに紹介すればよかったのですが、忙しさにかまけて完全に忘れていました。が、昨夜たまたま、サンフランシスコをめぐる旅番組でまたまた紹介されて、「あっ!」と思い出した次第です。
さて、そのheirloom tomatoesです。これは"A crop variety that has been passed down through generations of farmers by seed saving and cultivation"の意味で、要するに「生産者伝来の品種のトマト」のことを指します。米国では「ヨーロッパから渡ってきた新教徒が北米大陸に移住した時にもってきた原種を、後にアメリカ原住民やアーミッシュが栽培したトマト」を指すようです。さしずめ、日本語でいうと「伝来種」がこれにあたるのでしょうか。
こんなことを書いていたら、やはりサンフランシスコに行ってみたくなりました。1泊2日でもいいから、heirloomを食べに行ってこようか?どうですが、Persimmonくん?gachaくん?
ネット上ではすでにいろいろなサイトやブログがありますので、二番、三番煎じの感は否めません...。(UG)
http://mlfoodwine.exblog.jp/11581493/
http://vegfrutalk.exblog.jp/10420286
http://organicgardening.about.com/od/heirlooms/ig/Ten-Tasty-Heirloom-Tomatoes/