常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

副詞のin

アメリカ大手電気通信業者Verizonから発売されるiPhone4。事前注文(pre-order)も完売したそうですが,AT&T製のiPhone4との差は気になるところです。今回はCNNにあったそんなiPhoneに関するレビュー記事から英語表現を拾います。
Verizon iPhone: The reviews are in
The verdict is unanimous: It's slower than AT&T's, but it rarely drops calls
http://tech.fortune.cnn.com/2011/02/03/verizon-iphone-the-reviews-are-in/?hpt=Sbin
今回採り上げるのは見出しのinです。ブログでも,副詞のonなど前置詞で知られる単語の副詞用法を紹介してきました。
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100525/1274761489
これと同様で,「〜の中に」という意味の前置詞で使われることの多いinですが,副詞で「〈乗り物などが〉到着して;〈季節が〉来て;〈作物が〉取りいれられて」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。同辞書には例文としてSummer is in.(夏が来た),The mail is in.(郵便物到着)などが挙げられています。
よって見出しは「Verizon製のiPhone,その評価が出た、入ってきた」と訳すことができます。(院生 小山本)