常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

It's the Pits

アメリカの議会で少し笑える訴訟が起こりました。Dennis Kucinich議員が議員食堂でサンドイッチを食べたせいで,歯がとても悪くなってしまったと議員食堂を訴えたのです。この何とも言えないニュースをABC NEWSが報じています。
Kucinich's Lawsuit: It's the Pits
Rep. Dennis Kucinich sues House cafeteria after breaking teeth on olive pit.
01/27/2011
http://abcnews.go.com/gma/video/kucinichs-lawsuit-its-the-pits-12775740&tab=9482930§ion=1206852&playlist=12775644
今回取り上げるのはIt’s the Pitsという表現です。pitというと「(地面・表面の)くぼみ,へこみ」という意味が最初に浮かんでくると思います。しかし,pitはbe the pitsという形を取り,「最低(最悪)だ」という意味の口語になるのです(『オーレックス英和辞典』旺文社)。これは歯が悪くなった原因とも言われているolive pit(種抜きオリーブ)を意識して使われていますね。
こんなことに時間と労力を使わないで,もっと国の政策などに頑張ってほしいものですね。(ゼミ生 persimmon柿生)