常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Today

昨日(12/27/10),研究室では大学院の補講が行われ,幸運にも参加させていただきました。そこで授業の合間の息抜きとして田邉先生がThe New Christy MistrelのTodayという曲を紹介してくださったのですが,これは12/24放送の『クリスマスの約束 2010』という番組で小田和正が取り上げて紹介していたようです。以下が曲の歌詞となります。
Today while the blossoms still cling to the vine
I'll taste your strawberries and I'll drink your sweet wine
A million tomorrow shall all pass away
Ere I forget all the joy that is mine today
I'll be a dandy and I'll be a rover
You'll know who I am by the song that I sing
I'll feast at your table and I'll sleep in your clover
Who cares what the morrow shall bring?

Today while the blossoms still cling to the vine
I'll taste your strawberries and I'll drink your sweet wine
I can't be contested with yesterday's glory
I can't live on promises winter to spring (winter to spring)
Today is my moment and now is my story
I'll laugh and I'll dry and I'll sing

Today while the blossoms still cling to the vine
I'll taste your strawberries and I'll drink your sweet wine
A million tomorrow shall all pass away
Ere I forget all the joy that is mi-uh-ne today

この曲のメッセージは一言で言うと,seize the day(carpe diem)です。これは歌詞のToday is my moment and now is my storyという部分に集約されています。そして,忘れてはならないのが歌の題名であるTodayです。昔,todayはto-dayと表記されていました。そう,todayというのはその日(day)に向かう(to)という意味なのですね。
いつか教壇に立つときに,生徒に伝えたい1曲でした。田邉先生,素晴らしい曲を紹介してくださり,どうもありがとうございます。(ゼミ生 persimmon柿生)