常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

opt out of~

The New York Timesにあった記事からPV(Phrasal Verb)関連の英語表現を拾います。
In Online Privacy Plan, the Opt-Out Question Looms
Under a situation where many users opt out of being tracked, other companies, like Google, may take a much smaller hit because the vast majority of its revenue comes through search ads that would not be affected by a do-not-track mechanism. Microsoft, which also sells display advertising through its ad network, could also survive a hit to user data collection since it earns revenue from sources other than advertising, including software and gaming, experts say.
http://www.nytimes.com/2010/12/06/business/media/06privacy.html?_r=1&hpw
まず,trackは「…の(足)跡を追う」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味ですが,ここではインターネット上の足跡である「閲覧履歴を追っていく」という意味です。SNSの代表格Mixiでも履歴を「足跡」と呼びますが,由来はここから来ているのかもしれません。
では本題に入ります。optは一般に「選ぶ」という意味で用いられる動詞です。しかし,opt out of~というPVの形をとると「(自発的に所属組織団体活動などから)引き下がる, (…から)身を引く;⦅英国用法⦆〈学校病院が〉地方自治体の管理から抜ける⦅out/out of ...⦆.」(『プログレッシブ英和中辞典』同上)という意味になり,optが「自発的に」というニュアンスを出していることがわかります。
また,opt-outのようにhyphenatedされると形容詞で「1.〈学校病院が〉地方自治体の管理から抜けた;その行為. 2.〈契約条項が〉忌避できる;忌避.」(『プログレッシブ英和中辞典』同上)となり,また同義の名詞にもなります。(院生 小山本)