常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lodge

同じくCNNのLawmaker: Leaked video shows crash that led to China-Japan disputeという記事から。
The Chinese Embassy in Tokyo has contacted the office of Japanese Prime Minister Naoto Kan about the leaked video, making an "official inquiry," Kan's office said. No official protest was lodged.
http://edition.cnn.com/2010/WORLD/asiapcf/11/05/japan.china.island.dispute/index.html?hpt=T2
lodgeというと,動詞で「…を泊める, (…に)滞在させる;…をかくまう;…を下宿させる」や「〈矢骨などが〉刺さる, 〈物が〉つかえる」という意味が想起されます(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100512/1273649289
しかし,その他にも「〈情報苦情法案などを〉上提する;(…に)申し出る⦅before, with ...⦆;(…に)抗議する⦅against ...⦆」という意味があり,同辞書にはlodge a complaint with the government(訴状を政府に提出する)という例文が挙げられていました。この例文の表現は以下の記事でも用いられています。(院生 小山本)
cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20100903/1283507564