常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

over(解答)

久しぶりのご指名です。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20101102/1288655323
まず,disputeの直後に目的語が来ているので,overは前置詞と考えられます。そこで辞書で前置詞の項目を見てみると,「[支配関係・優位・勝利]...を支配して;...の上位に;...を制して;...にまさって」(『新英和大辞典』第5版,研究社)とありました。さらに英英で確認してみたところ,3つ目の項目at a higher level or layer than のところにexpressing authority or control : editorial control over what is included.(Oxford American Dictionary)とあります。よってこのoverからは「日本の抗議
を制して」というロシアの支配的な姿勢,そして一方で弱腰な菅外交が伝わってきます。(院生 小山本)