常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

logjam

DY(10/08/10付け)のスポーツ欄から英語表現を拾います。記事はキャノンオープンに出場している石川遼選手の初日の成績を伝えるものです。
Ishikawa, who had four birdies and one bogey, was in a logjam of six golfers, including Shinichi Yokota and Shingo Katayama.
今回取り上げる表現はlogjamです。logは丸太,jamはtraffic jamという表現がある通り停滞や渋滞という意味ですが,この2つの単語が合わさるとどのような意味になるのでしょうか。辞書で調べてみると「1(川をふさぐ)丸太群2[比ゆ的に](一般的に)物事の行き詰まり」と出ていました(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。英英辞書でも確認してみると“a lot of problems that are preventing something from being done”と載っていました(LONGMAN Advanced American Dictionary)。
スコアがなかなか伸びず6人ならんで5位タイ。石川選手の戦況を如実に表現しているlogjamではないでしょうか。(camel)