常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

plant

今回はDY(9/27/10付)のAS Roma defeats Inter Milanという記事から英語表現を拾っていきます。
Roma and Inter appeared to be drifting to a 0-0 finish until Daniele de Rossi swung over a cross and Vicinic dived ahead of Lucio to plant his header low past Inter goalkeeper Julio Cesar after 90 minutes.
ここでは,plantに着目していきます。文脈から意味は大方予想できますが,念の為辞書を引いてみると,口語で「[パンチ・打撃]を打ち込む,食らわせる」とありました(『オーレックス英和辞典』旺文社)。さらにLDOCEにはinformal to put something firmly in or on somethingと定義されていました。
ここから,plant one’s headで「弾丸ヘッド」などと訳せるのではないかと思います。簡単な単語にも色々な意味が含まれている一例でした。(ゼミ生persimmon柿生)
映像はこちらで↓
http://www.youtube.com/watch?v=qjr3qBt2aFQ