常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hardball

JT(09/21/10付け)から英語の表現を探します。尖閣諸島付近で中国の船が日本のパトロール船に衝突した事件が大きな波紋を呼んでいます。
China’s rare move late Sunday pushed already-tense relations to a new low, and showed Beijing’s willingness to play hardball on issues of territorial integrity, which include sparring with Japan over natural gas fields in the East China Sea.
今回着目する表現はplay hardballです。hardballには米語で「硬式野球」という意味がありますが,「硬式野球をする」では意味が通りません。そこで辞書を引いてみるとインフォーマルな用法で「強引なやり方をする」と出ていました(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。
中国の強硬姿勢が至るとこであらわれ始めています。今後の日本政府の対応が気になるところです。(ゼミ生 camel)