常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

itch

The Globe and MailのQuebec police cadets subject to ‘suitability’ testingという記事から英語表現を拾っていきます。カナダのケベック州にある警察学校では,警察の“質”を確保するために,卒業前に“適性検査”を受ける制度が設けられました。以下は,そのことに関連した記事からの一部引用です。
The test is intended not just to catch “wackos” itching to be in uniform, as one expert said; it’s meant to suss out anyone with the potential for unseemly conduct.
http://www.theglobeandmail.com/news/national/quebec/quebec-police-cadets-subject-to-suitability-testing/article1709615/
今回採り上げるのはitchという英単語です。私は,この単語を今まで「かゆい」で捉えてきました。しかし,ここではそれでは据わりが良くありません。そこで,辞書を引いてみると,しばしば進行形で「〈…がしたくて〉うずうずする」という意味があることが分かりました(『オーレックス英和辞典』旺文社)。使用例として,itch for a fight「けんかしたくてうずうずする」や,I am itching to know all about your fiancé.「君の婚約者の事を何でも知りたくてうずうずしている。」があります。
今回の記事の例,そして辞書の使用例を見ていくと,このitchは「あまり良いことではないことをする」のにうずうずするようなニュアンスがあるようです。(ゼミ生persimmon柿生)