常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

So much for

Newsweek(0913/10)のStuffing Their Pockets For CEOs, a lucrative recessionから。
Meanwhile, American workers are taking home less in real weekly wages than they did in the 1970s. So much for the idea that the financial crisis would somehow even things up by wiping out a good chunk of the paper wealth of the plutocrats.
今回採り上げるのはso much forという表現です。僕が中学生のとき,英語科の先生が毎回の授業をSo much for today.(今日はこれでおしまい)で締められてたのを覚えていますが,このso much forにはその他の意味もあります。
辞書を調べてみると,So much for Aで「A(物事)とはそんなもの」とありました(『スーパーアンカー英和辞典』第4版,学研教育出版)。さらにLDOCEにはused to say that a particular action, idea, statement etc was not useful or did not produce the result that was hoped for.とあり,So much for以下の情報に対して否定的な意味が含まれることがわかりました。
以上から,記事のthe idea that the financial crisis would somehow even things up by wiping out a good chunk of the paper wealth of the plutocrats部分は,実際にはそんなことはないという意味で使われていることがわかります。(院生 小山本)
*That's the way it is. (UG Cronkite)