常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

非・常連?

日本語の“常連客”を英語ではregular customer / a regularなどと表現出来ますが,ではその反対,「不定期に来る客」の事はどのように言い表せるのでしょうか。その答えは昨日のDY(8/30/10付)の記事“Kansai malls turn to ¥100 sales”にありました。その単語を含んだ1文とともに確認していきます。

However, others remain cautions, saying attracting and keeping fickle customers is no easy task.

fickle customerが今日の注目単語です。fickleには「〈人・気分・愛情などが〉気まぐれの,変わりやすい」と記されています(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)。特に“気まぐれ”という意味が不定期にやってくるお客さんの様子をよく表していますね。

今回は簡単な単語・表現ではありましたが,対義語や同義語を1度に覚えることによって語彙数も増えていく例として採り上げさせて頂きました。(ゼミ生 gacha)