常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

raffle

本日のDY(08/29/10) world欄にあるBRIEFSから面白い記事を見つけました。

Venezuela pol raffles breast implants

宝くじに当たると無料で豊胸手術を受けられるというものです。今回注目したい表現はraffleです。このraffleには,「〈人が〉〈物〉を富くじの景品として与える」(『ウィズダム英和辞典』三省堂)という意味があります。宝くじというとwon the lotteryの表現はよく使われますが,与える場合にはraffleを使うようです。

蛇足ですが,豊胸手術についてbreast enlargementと今回の記事にはありました。enlargementは「拡大,引き伸ばし;増築,おおきくすること」です(『ウィズダム英和辞典』同上)。他にも英辞郎on the WEBでboob job(俗),breast implantという表現を見つけました。

宝くじ=お金という固定観念を持っていた自分にとってサプライズとなった記事でした。(ゼミ生 Cherry-well)