常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ご指名質問 夏#1 Green fingersに挑戦

AGくんはGod's works(神の業)で忙しそうなので,世俗的(worldly)な小山本がAGに代わりご指名質問に答えます。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20100724/1279963568
辞書でgreen fingersを調べたところ,green thumbsと同義で「⦅米国用法⦆園芸の才」とありました(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。これは「親指が緑色になるくらいに植物をいじっているところから」きた表現のようです(英辞郎on the WEB)。そこから転じて,「⦅米俗⦆処世の才, 金もうけの才」という意味があります(『プログレッシブ英和中辞典』同上)。
これは,建物の外壁に植物を植える「緑のカーテン」運動("Wall Greening" campaign)は電力の節約につながるため,「園芸の才」=「金もうけの才」を意識した言葉遊びだと考えられます。
ちなみにgreen thumbsの反意語はbrown thumbs(園芸の才がない人)といいます。(院生 小山本)