-peat
今回は語根に関する英語表現を1つ採り上げます。先日のDY(22/07/10付け)プロ野球読売ジャイアンツの記事に以下の文章がありました。
Pitchers for the CL’s three-peat champs have been running their fielders ragged in July, allowing double-digit hits over 12 consecutive games to tie a league record. (前後省略)
今回注目するのは,three-peatです。まず,peatには「泥炭,ピート」という意味がありますが,野球には全く関係がありません。そこで,語源が関係しているのではと思い,peatが入っているrepeatを辞書で引いてみました。すると「原義:再び(re)求める(peat)」と記されています。今回の場合,peat(求める)の前にthreeが付いているため,「3度求める」→「3度繰り返す[連続]」という様に意味が取れます。実際,ジャイアンツが3年連続でセントラル・リーグ(CL’s)を制している事を知っていればなんてこと無い単語ですが,語源を知っているとまたそこから英語の成り立ちを感じることが出来ます。(ゼミ生 gacha)