常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

睡眠

七月に入り,テスト勉強やレポートに追われ睡眠不足になる方も多いのではないでしょうか。今日はそんな睡眠に関する面白い表現を発見したので紹介します。
皆さんは「うたた寝(昼寝)」といったらどんな単語を思い浮かべますか?
私はnapという単語を思い出しましたが,辞書を引いてみるとforty winksで「<食後の>昼寝,うたたね」,catch [have, take] forty winksで「昼寝する」とありました。(『ジーニアス英和辞典』第4版,大修館書店)

また,「たぬき寝入り」という日本語は英語では何と言うのかも調べてみました。
たぬきは英語でraccoon dogですが,もちろんraccoon dogで調べても「たぬき寝入り」という表現は出てきません。そこで『ジーニアス和英辞典』(第2版,大修館書店)で調べてみたところsham sleep, play possumとありました。
shamは名詞で「にせ物,詐欺師,カバー」,動詞では「…のふりをする,…とみせかける(pretend)」という意味があります(『ジーニアス英和辞典』同上)。possumは「フクロネズミ」のこと。英語でも「寝たふりをする」という表現に動物を使うのですね。次回はtemple gateさんです。(ゼミ生 カメ女)