sleepover
最近日課になりつつあるネットによる英語記事巡り。今日はUSA TODAYから文化に関する単語を採り上げます。
Obamas enjoy sleepover at Chicago home
The president will return to D.C. Monday after he pays respects to the nation's war dead in Illinois.(http://www.usatoday.com/)
恥ずかしながら,最初にこの英文を見たとき,lookover「…を大目に見る, 見逃す. ▼現在はoverlookがふつう」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)から,sleepoverは「寝坊」か何かだと予想してしまいました。
ところが,辞書で調べるとsleepoverで「⦅米国用法⦆子供たちが集まって友人の家に泊まること」(『プログレッシブ英和中辞典』同上)とあり,英英辞典にもa party for children in which they stay the night at someone’s houseとありました(Longman Active Study Dictionary)。
試しに,sleepoverをGoogle検索にかけてみると,関連グッズや映画などが多数出てきました。このことから,どうやらアメリカではかなり一般的なイベントのようです(自分はアメリカの土すら踏んだことがないので全く検討がつきませんでした)。
ちなみにiPhoneのaplicationの1つにその名もSleepoverというパソコンをiPhoneで起動できるものがあるようです。
(http://www.iphoneappsplus.com/reviews-286546049-143462-0.htm)(院生 小山本)