常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

小山本からの問いかけ#1「二枚舌」

普天間飛行場の移設問題もいよいよ正念場です。当然,各紙ともshowdownの取材を精力的に行っています。本日の「読売新聞」(2010年の5月28日付け)から。その中で争点となっているのが「辺野古」という文言。昨日,連立政権を組む社民党は合意文書に「辺野古」という文言が入る場合,サインには応じないと発表しました。そこで政府が考えているのが,共同文書には「辺野古周辺」と明記し,一方で日本の対処方針からはその文言を外すというものです。
これに対し,自民党の谷垣総裁は文言の書き分けは「二枚舌」にあたると厳しく批判しました。
さて,この「二枚舌」は英語で何というでしょうか。3年生の誰か,挑戦してみてはどうですか?(院生 小山本)