常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Big Brother

昨日,先生が紹介されたBM専門雑誌ROUNDELにも小説Nineteen Eighty-Four由来の表現がありました(先生に教えていただきました!)。
A philosophical question now that Big Brother is here
大文字になっているあたりで気が付くかもしれませんが,Big Brotherです。辞書には,「兄,兄貴」の他に,「ビッグブラザーGeorge OrwellNineteen Eighty-Fourに出てくる超大国家Oceaniaの統治者;‘Big Brother is watching you’と書かれたポスターは国中に貼られているが,誰もその姿を見たことがない)」とありました(『リーダーズ英和辞典』第2版,研究社)。
そこから「⦅通例B- B-⦆(全体主義政権の)独裁者;独裁主義国家[組織];独裁者的にふるまう人(警察, 先生, 親)」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)という意味で使われています。
また,言うまでもなく,村上春樹の大ヒット小説「1Q84」もOrwellの小説を文字ったものです。
今日は知のネットワークのオンパレードですね!(院生 小山本)