常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

翻訳通訳教育シンポ

以下は通訳関係の会のご案内です。私も2度ほど行った米国屈指の翻訳通訳コースをそなえている大学院大学の同窓生による催し物です。(by UG)

MIIS TIJ 25周年記念シンポジウム「これからの翻訳通訳教育」のご案内

春陽の候、皆様におかれましては益々ご健勝のこととお慶び申し上げます。このたび、モントレ ー国際大学(Monterey Institute of International Studies、MIIS)は、翻訳通訳大学院日本語 (TIJ)プログラムの創設25 周年を記念し、翻訳通訳教育に関するシンポジウムを下記の通り 開催いたします。高等教育機関における翻訳通訳教育の過去・現在・将来を参加者全員で 話し合うインタラクティブな催しにしたいと考えています。是非ご出席ください。

・日時:2010年6月20日(日)午後1時〜5時
・場所:国際文化会館講堂 (東京都港区六本木5‐11‐16)
http://www.i-house.or.jp/jp/ihj/access.html

プログラム(暫定)
1:00〜1:30 開会の辞、世界の大学・大学院における翻訳通訳教育、MIISTIJの歩み
1:30〜2:30 通訳者パネル
2:30〜2:45 休憩
2:45〜3:45 翻訳者パネル
3:45〜4:50 翻訳通訳教育者パネル
4:50〜5:00 まとめ

パネル等参加予定者(アルファベット順)
賀来華子(通訳者、MACI 95)
川瀬勝(通訳・翻訳者、元MIIS教員)
大渡陽子(防衛省、MACI 07)
Jonathan Michaels(翻訳者、MATI 10)
内藤稔(東京外国語大学、MACI 06)
中山貴子(コミュニケーターズ社長、元MIIS教員)
Tanya Pound(翻訳者、MIIS教員)
ラッセル秀子(翻訳者、MIIS教員、MATI 92)
新村麻衣子(本田技研工業、MACI 09)
Stuart Starosta(大和証券キャピタル・マーケーツ、MAT 04)
武田珂代子(通訳・翻訳者、MIIS教員、MATI 91)
Michiko Walraven(本田開発興業、MATI 99)
ウィンター良子(MIIS名誉教授)
山田雅子(本田開発興業)
山田優(翻訳者、麗澤大学、元MIIS客員研究者)
吉村謙輔(通訳者、中央大学、元MIIS客員研究者)

参加費:無料(必ず事前に参加申込みを済ませてください。申込み先:alumni@miis.edu)
終了後、会費制のレセプション・夕食を予定しています。詳細は追ってお知らせします。

■問合せ先: Alumni Office: alumni@miis.edu
Monterey Institute of International Studies
460 Pierce Street, Monterey, CA 93940, USA
(831)647-3558, Fax (831)647-3581
www.miis.edu
http://www.miis.edu/languages/japanese/translationinterpretation
(翻訳通訳プログラムの日本語サイト)