常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2014-07-03から1日間の記事一覧

adultery

中国軍の元首脳が失脚したという記事です。失脚理由として賄賂を受け取っていたことと,"adultery"が挙げられております。この意味を『Wisdom英和辞典第三版(三省堂)』で調べると,「不倫」という意味でした。SPACEALCで語源を調べると" ad+alter"「他者…

Half the Film

同僚からの宣伝です。時間をつくって見に行くだけの価値があるドキュメンタリー映画です。(UG)I wanted to let you all know about a movie that I will be showing my seminar students--Half the Film (http://hafufilm.com/). I'll be showing the movi…

turn back chance after chance

昨日、白金台支所の知り合いの米人のオフィスは応援ムード一色でした。「サッカー不毛の地」という呼び方はもはや米国にはふさわしくないのかもしれません。turn backには多くの意味がありますが、chanceを目的語にとる場合、「好機(の芽)を摘み取る」あた…