常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2014-05-05から1日間の記事一覧

'Downton Abbey'

あの大ヒットとなったドラマがNHKでいよいよ放映されます。階級社会の英国を舞台に貴族(U)とそれ以外の人々(Non-U)との関係を真正面からとらえたこのドラマ、さてどのような反響を呼ぶのでしょうか。NHK to start airing 'Downton Abbey' from May 11NHK…

bore 人 with ~

ネイティブ通信から、もうひとつ。I have a lot of other thoughts on this, especially after seeing that, but I won't bore you with those.「たいくつ」の意味のboredの動詞形です。bore 人 with 何々の形で、「人を(…で)うんざりさせる、いやにさせる…

外山滋比古の本

今、ふと授業だったか、合宿だったかで約束した外山 滋比古氏の本のことを思い出しました。するどいゼミ生はすでにネットでチェックしているとは思いますが、とっかかりとしては(1979)『省略の文学』 中公文庫 (1987)『日本語の論理』 中公文庫 (1992)…

pare down

ふ〜、やっとこちらに戻ってきました。実は山中湖のあと、原稿書きに没頭してやっと今、ひとつあげました。若いゼミ生は一晩寝れば、疲れもふっとんだことでしょうが、この歳になると疲れは2〜3日経ったあとにおそってきます。それなのにdeadlineがあった…

surface#3

大西洋で巨大なイカが釣れたという記事です。このような巨大なイカを見たのは初めてでと発見者は語っております。記事の中で気になった単語は"surface"です。『Wisdom第三版(三省堂)』によると「(水中から)浮上する,姿を現す」などという意味がありまし…

Groundhog Day meets Barfly(回答)

遅くなりましたがUG先生からのご指名に応えたいと思います。今回はnon-stop showing of Groundhog Day meets Barflyという表現です。 cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20140502/1398987059 Groundhog Dayは「聖燭節の日」,barflyは「酒場の常連客; 大酒飲み…