常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2013-11-03から1日間の記事一覧

net income

本日は,”net income”を見ていきます。税引後当期純利益と訳されます。税引後当期純利益から税金に関する部分を調整した後に残る利益になります。 “net income”は会社に帰属する純粋な儲けになります。つまりこの利益のほとんどは株主に分配することができる…

sack #2

同じく先程と同じニュースからです。以前ブログでも私が動詞のsack - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森からを取り上げましたが今回は名詞のsackになります。文中のsackは第四語義の「((英略式))[the~]解雇、くび;拒絶、ひじ鉄」(『ジーニアス英和辞典 …

sort out

昨日と同じニュース中より表現を拾います。本文でのsort outは第二語義の「(英略式)<問題・けんかなど>を処理する、解決する」(『ジーニアス英和辞典 第3版』大修館)となり、Collins English Dictionaryには’ to find a solution to (a problem, etc)…

これほどの努力を人は運という

本日の「サンデーモーニング」から。張本勲氏が故 川上哲治氏に座右の銘をたずねたところ、次のことばが返ってきたそうです。「一打一生 これほどの努力を人は運という」後者は幻冬舎の見城社長もよく口にすることばですが、奇しくも打撃の神様も自らのはげ…