常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-12-24から1日間の記事一覧

Happy Holidays!

わが家のケーキは新百合ヶ丘の「リリエンベルグ」製(TVチャンピオンのお店)。今年のモチーフはトナカイでした。 ついでにうちのチワワ軍団もサンタにしてしまいました。 それぞれにそれぞれの幸せが来ますように。(UG) cf. http://www.lilienberg.jp/1ho…

tie down

今日のDY(12/24/10)にあった記事の見出しから英語表現を拾います。 Students tied down by job fears Stint overseas would mean giving up head start in race for employment The number of Japanese choosing to study abroad has been on the slide si…

マナヅル

先日書いた「越冬地」の記事では,ナベヅルの鳥インフルエンザ感染を採り上げましたが,その際にUG先生より,ナベヅルの次に感染の疑いが見られる「マナヅル」を英語で何と言うのかというコメントをいただきました。 cf. http://d.hatena.ne.jp/A30/20101222…

blimey

最近,ハリーポッターにはまっていてDVDを良く観ています。今回は登場人物のハグリッドがよく使う英単語を取り上げます。以下のセリフは『賢者の石』のDIAGON ALLEYの場面で,ハリーがQuidditchを知らないことを他の魔法使いにからかわれた時に,ハグリッド…

beat the dust from

早いもので今年も残すところあとわずかですが,みなさん大掃除は進んでいますか。今回はThe Japan Times ONLINE(2010年12月21付)のNEWS にあった写真記事を採り上げます。 DUST BUSTERS Acolytes use bamboo sticks to beat the dust from tatami mats at …