常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

2010-11-08から1日間の記事一覧

生きている

自然は人間の五感を通して,季節の移り変わりを知らせてくれます。今朝もそんな一場面に遭遇しました。 写真は今朝の専修大学4号館前。授業に向かう途中,田邉先生と足をとめて撮影したものです。見ると校門へと続くさくら並木がキレイに色づいています。田…

courtesy

persimmon先輩には及びませんが,私もサッカーが好きです。海外サッカーはわかりませんが,国内のサッカーはよくテレビでチェックしています。この時期になると高校サッカー選手権の出場校が気になるのですが,この選手権に協賛しているFUJI XEROXのホームペ…

nouveau riche

本日のDY(11/08/10付け)のLos Angels TimesにあったProsperity bluesという記事から英語の表現を探します。記事は中国国内の急激な物価の上昇に対して人々が不安を抱いていることを報じています。急速に繁栄しているように見える一方で,大きな問題も同時に…

succumb

JAPAN TIMES(2010/11/08付)より落穂拾いです。今回は,秋田県の病院でのインフルエンザの集団感染についての記事から。 The four — two men ranging in age from 60 to 90 and two women between 70 and 80 — tested positive in simple flu tests before …

2010年度文学部英語英米文学科学術講演会のお知らせ

2010年度文学部英語英米文学科学術講演会 演題:「『おやすみなさいおつきさま』、『ハロルドとむらさきのクレヨン』と『かいじゅうたちのいるところ』における月の表象」(Representing the Moon in "Goodnight Moon," "Harold and the Purple Crayon" and …

punch over one’s weight

今回はDY(11/8/10付)のIs Obama shifting U.S. focus to South Korea?という記事から英語表現を拾います。 オバマ大統領は最近の韓国の目覚ましい発展に目を付け,関係をさらに深めようとしています。これは,韓国が先のG20でのホスト国として世界から一定…

race

アニメの聖地と言えば秋葉原ですが,秋葉原に続いて今注目を集めているのが東京の立川です。Asahi.comにあったTachikawa the next Akihabara for anime fansという見出しの記事から英語表現を拾います。 Many background scenes featured in the anime, such…

diplomatic

今朝の研究室でのことです。田邉先生がcamelくんに通訳コンテストの感想を尋ねられました。そのときcamelくんは(gachaくんがその場にいたからでしょうか?)当たり障りのないコメントしたのですが,それを田邉先生はdiplomatic expressionと表現されていま…

研究会のお知らせ

松山大学大学院 言語コミュニケーション研究科 アクション・リサーチ研究会 研究大会のご案内 新しい学習指導要領が公示され,来年度より小学校での外国語(英語)活動が実質的に必修となります。中学校では語彙数・授業時数が増え、高等学校では、基本的に…