常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sit down and do something 復習

本日の裏ゼミで読んだ記事は、菊池雄星投手の入団会見についてでした。そこで、UG先生から教えて頂いた表現を1つ拾います。それが “sit down and do something” です。記事の中では “sit down and talk about...” となっています。そのままであれば、「座って...する」です。しかしそのニュアンスは実際、どのようなものなのかを以下で確認していきます。

“It was very helpful to sit down and talk about what YK’s needs were coming in because that was very important to us,” Boras said. “There’s been a history of Japanese pitchers, who are very, very gifted coming here and being thrust into a situation where the physicality, not the talent of the pitcher, but the physicality and durability of the pitcher has been challenged and often led to surgery.

以下省略

https://www.seattletimes.com/sports/mariners/hi-everyone-my-name-is-yusei-kikuchi-of-the-seattle-mariners/

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(どっしり)腰を落ち着けて...する」とあります。英英の定義はどうでしょうか。LDOCEを見ると “to try to solve a problem or deal with something that needs to be done, by giving it all your attention” です。UG先生からも、この表現には「腰を据えて...する」という比喩的な意味が含まれていると教えて頂きました。

上の記事には、この他にも重要表現が数多く含まれています。その中でも、「これは面白い」や「いつか、会話の中で使ってみたい」といった気持ちを、特に大切にし、覚えていきたいです。(seventh-dan)

sit down and … - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

The sit-down with - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

first sit-down interview - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から