常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

scattershot 復習

アメリカは国防において、中国を念頭に置く姿勢を見せています。

On his first working day in charge of the Pentagon, Pat Shanahan declared his focus to be “China, China, China.” But he also got a taste of President Donald Trump’s more scattershot way of looking at the world.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2019/01/03/world/politics-diplomacy-world/new-acting-pentagon-chief-pat-shanahan-says-focusing-china-china-china/#.XC1OiqRcWEc

scattershot /ˈskætərʃɑːt/ が目に留まりました。scatterが「撒き散らす」なので、乱射のイメージが湧きます。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「ねらいを定めずに発した、でたらめの」とあります。また、Merriam-Websterでは “broadly and often randomly inclusive” と定義されています。他にも「手当たり次第」の英訳を探してみるとお馴染みの “at random” や “right and left” が見つかり、更に “shotgunning” というのもありました。これは、銃社会と言われるアメリカらしい発想だと感じました。

アメリカは中国の他にも、シリアやアフガニスタンなどにも展開しています。対中強硬派で知られるシャナハン米国防長官代行は、今後どのような作戦を立てていくのでしょうか。(seventh-dan)

shotgun - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

ride shotgun - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から