常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

malicious 復習

Japan to effectively block China telecom giants

Japan's government has decided to revise its procedures for purchasing telecommunications equipment, a move that would effectively exclude Chinese telecom giants.

中略

The government has until now bought telecom equipment based solely on price. But from the fiscal year starting next April, officials are to take into account national security risks, such as whether products are programmed with malicious functions in the development and production process.

以下省略

https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20181210_24/


取り上げるのは,malicious /məlíʃəs/ です。malが語頭に付いていたため,あまり良くない意味だと予測しました。以下で意味等を確認していきます。

まず,LDOCEで意味を調べてみると,“very unkind and cruel, and deliberately behaving in a way that is likely to upset or hurt someone” とあり,『ウィズダム英和辞典』には,「悪意のある,故意の,犯意のある」と載っていました。

続いて,『オックスフォード新英英辞典』で語源を引いてみると,“Middle English: from Old French malicios, from Latin malitiosus, from malitia (SEE MALICE).” TO定義されていました。過去のブログにも取り上げられています。(Otoyo)

malicious 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から