常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

earmark for ~ 復習

 政府は第2次補正予算で防災のためのインフラ整備を進める模様です。

Gov't to earmark \1.15 tril for infrastructure in 2nd extra budget

TOKYOーThe government plans to allocate 1.15 trillion yen in a second supplementary budget for fiscal 2018 to fund measures to strengthen infrastructure following a string of natural disasters earlier this year, a source close to the matter said Sunday.

以下省略

https://japantoday.com/category/politics/gov't-to-earmark-1.15-tril.-yen-for-infrastructure-in-2nd-extra-budget

 気になったのは、見出しのearmark /ɪərmɑrk/ です。記事が第2次補正予算で防災対策のためのインフラ整備をするという内容なので、目的語に具体的な金額がきていることからも「費やす」といった意味なのではないかと考えました。
 『ウィズダム英和辞典』を確認したところ、「≪…のために/…として≫〈費用・金など〉をとっておく、充てる;〈人・物〉を選ぶ≪for/as≫」とありました。また、LDOCEでは“to decide that something will be used for a particular purpose or have something done to it in the future”と定義されています。
 ちなみに、goo辞書によると、やはりこの単語はearとmarkから成るもので、「耳印(◇羊などの耳につけて持ち主を示す)」という意味が原義なんだそうです。(Blue Sky)

earmark for #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
earmark - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から