I’m off the booze 復習
数日ブログの投稿が途切れてしまいました。Research Essay等のメインの提出課題は無事に終了したので、これからはまたギアを入れてmy to do listをこなしていくつもりです。
今回は単語帳から拾ったI’m off the booze を紹介します。先日、カナダ人の友人らの間で「final exams後にパパッとお酒を飲みに行かないか」という話をしていた際に、その内の1人が “Guys, I won’t be down since I’m off the booze” と言っていたのを聞いて、聞き慣れない表現だったので調べることにしました。
初めに booze /buːz/ をCollins English Dictionaryで引くと、“to drink alcoholic beverages excessively or chronically.” とあります。
次に、他の辞書を参考にして一番多くヒットしたのがon the boozeで、念のためUrban Dictionaryにて確認したところ “When you are going to get very drunk all night.” と載っていました。
以上から、booze自体の意味は「大酒飲み」となり、off the boozeで「禁酒している」と解釈することができます。ちなみに後々分かったのは、句動詞booze up が若者の間でもよく使われるらしく、「やけ酒」を表す代わりにもなるそうです。(bro-taro-world @ Calgary)