常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

頬杖をつく 復習

頬杖をつくのが癖なのですが、相手にあまりいい印象を与えないと思うので治したいと思う限りです。ところで頬杖をつくは英語でなんというのでしょうか。おさらいしたいと思います。
インターネットで調べたところrest one's chin on one's handやcup one’s chin in the palm of one’s handが見つかりました。rest one's chin on one's handは聞いたことがありましたが、cup one’s chin in the palm of one’s handは聞いたことがありませんでした。どのようなニュアンスなのでしょうか。

ジーニアス英和辞典』(第四版、大修館書店)には「〈手など〉を杯状にする、…を杯状の物の中に入れる」とありました。LDOCEでは"to hold something in your hands, so that your hands form part of a circle around it"と定義されています。handsとなっているので両手で頬杖をついている感じがするかと思います。
cupの動詞としての例文はcup his hands behind his earsやcup his ears in his handsというものが挙げられていました。(rain)