常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rout 復習

 広島カープが3年連続リーグ優勝を成し遂げました。

Carp rout Swallows to clinch third straight Central League pennant

HIROSHIMA – Aren Kuri threw eight scoreless innings to help the Hiroshima Carp to clinch their third straight Central League pennant in grand fashion with a 10-0 win over the Tokyo Yakult Swallows on Wednesday.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/sports/2018/09/26/baseball/japanese-baseball/carp-rout-swallows-clinch-third-straight-central-league-pennant/#.W6xKUEpcXDs

 rout /rάʊt/ を取り上げます。文脈から広島カープがヤクルトを「負かす」ということを表現しているのだと考えました。
 『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「…を敗走させる;…を徹底的に打ち負かす、…に圧勝する」とありました。また、LDOCEでは“to defeat someone completely in a battle, competition, or election”と定義されています。一昨日の試合は10-0で広島が勝利していたこともあり、この単語が用いられているのでしょう。(Blue Sky)

rout 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

a rout and a romp - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

to rout - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から