常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

drench 復習

 宮城県警仙台東署東仙台交番で、警察官が訪ねてきた男に刃物で刺され、死亡しました。

Man fatally stabs officer at Sendai police box before being shot to death

A police officer was fatally stabbed at a police box in Sendai early Wednesday by a man who said he had come to hand over some lost cash, the police said. The attacker was shot to death by another officer.

The incident occurred at around 4 a.m. at the Higashi-Sendai police box in the Miyagi Prefecture capital, the police said.

Hiroaki Seino, a 33-year-old senior officer, was pronounced dead after being taken to a hospital. A 47-year-old police sergeant, who was in a separate room, heard someone shouting angrily and found Seino and the attacker drenched in blood.

以下省略

https://www.japantimes.co.jp/news/2018/09/19/national/crime-legal/man-fatally-stabs-officer-sendai-police-box-shot-death/#.W6JoYfZuLIU

 drench /dréntʃ/ を取り上げます。後ろに続くin bloodをふまえると、けがをして血が流れている状態を表していると思いました。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(しばしば受身で)(…)をずぶぬれにする;液体に浸す(with, in)」とありました。例として “I got drenched to the skin with rain.” で「私は雨でずぶぬれになった。」と説明されています。

 LDOCEには “to make something or someone extremely wet” と定義されており、乾いているところがないほど、ひどく濡れている様子が想像できます。

 記事のSeino and the attacker drenched in bloodという部分では、出血量が多く、警察官と容疑者の双方が血で真っ赤に染まっている様子をdrenchで表現していることが伺えます。(aqua)

drench 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
drenched 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
sun-drenched - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から