常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

squadron 復習

 Shofu-ger started as a “hero squadron to ensure safety in the community” at the high school’s culture festival in October 2013. The group initially performed only on the culture festival stage. However, people from a local shopping street who watched a video of their performance on the internet asked them to perform at events held at the shopping area. In November that year, the group made its debut outside school grounds. (Skip the rest)

http://the-japan-news.com/news/article/0004526044

 今回取り上げる語は、squadron /skwάdrən/ 文脈から「隊」という意味であると考えられます。日本で放映されている「〇〇戦隊」にあたると思われます。以下で意味等を確認していきます。
 まず意味を Cambridge Dictionary でみると、“a unit of one of the armed forces, especially (in Britain) the air force or the navy” とあり、LDOCE には “a military force consisting of a group of aircraft or ships” と定義されていました。
 次に語源を OED でみると、“Mid 16th century (originally denoting a group of soldiers in square formation): from Italian squadrone, from squadra ‘square’.” とあります。
 以上のことから、squadron は一般に「団体、一団」の意味を持ち、米国や英国、海軍・陸軍により意味が異なることがわかりました。(OkaUchi)