常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bask 復習

 昨日の裏ゼミでは、スピーキングの力を鍛えるため、引き続き写真に写っているものを口頭で描写する活動を行いました。2頭のパンダが寄り添って座っている写真について話す際、「日向ぼっこをしている」と説明するにはどのような英語で表すことができるかというところでつまってしまいました。そこで先生が教えてくださったのがbask /bˈæsk/ です。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で引いてみると「1暖まる、ひなたぼっこする 2(賞賛などに)浴する、喜びにひたる(in)」とありました。例としては “bask in the sun” で「ひなたぼっこをする;(場所が)日当たりが良い」が挙げられています。

 LDOCEには “to enjoy sitting or lying in the heat of the sun or a fire” や “to enjoy sitting or lying in the heat of the sun or a fire” と定義されています。太陽だけではなく、暖炉などの暖まれるものの前に座ったり、寝転んだりする様子も表すことがわかりました。

 語源はgoo辞書には、「初期の語義 入浴する は1393年以前」というものと、中期英語の「古ノルド語 bathask 入浴する(bathe oneself)」という2つの説明があり、もともとは入浴するという意味で、そこから発展して現在の意味になったようです。(aqua)

bask in glow of - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bask in win 回答 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bask - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bask - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
bask in glow of milestone win - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から