常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

explicitly 復習


NHKのネット同時配信を、総務省が容認する方針を固めたことが分かりました。

前略

As preconditions for allowing simulcasting, the panel has discussed reforms, such as how NHK will collect viewer fees and carry out its business, as well as countermeasures against scandals involving its affiliate companies. The draft report urges the public broadcaster to "secure the trust of the general public and viewers" by improving its transparency on those issues. It also explicitly promotes reviews of viewer fee levels and related options, as well as of NHK's entire business structure.

以下省略

https://mainichi.jp/english/articles/20180712/p2a/00m/0na/017000c

気になった単語はexplicitly /ɪkˈsplɪsɪtli/ です。

文脈から「明らかに」ではないかと推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「明白に、はっきりと」とありました。また、LDOCEでは “explicit” で載っており “expressed in a way that is very clear and direct” “language or pictures that are explicit describe or show sex or violence very clearly” と記載されていました。

「英・語・源」で語源を調べてみると、ラテン語のplicare(=unfold)に由来することが分かりました。

今回、ネット配信に踏み切った一因には2020年に開催予定の東京オリンピックの存在があると見られています。スマホ等で気楽に配信を楽しめるというのは視聴者目線から見て喜ばしいことです。一方でNHKが肥大化し、民間事業を圧迫するのではないかと懸念する声も挙がっています。(seventh-dan)

explicit - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から