常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

facade 復習


United States Park Police are working with NYPD aviation teams to get the woman down safely Wednesday. Officials were impressed with how far the woman made it, but weren’t taking the act lightly.

“The facade of the monument there is a granite rock-like surface that the average person wouldn’t be able to scale,” explained National Park Service spokesman Jerry Willis.

https://nypost.com/2018/07/04/woman-climbs-statue-of-liberty-as-protesters-busted-for-abolish-ice-banner/?utm_campaign=iosapp&utm_source=pasteboard_app

今回取り上げるのはfaçade / fəsάːd / です。『ジーニアス英和辞典』を参照すると「(建物の)正面,前面,ファサード」とありました。また例文にBill appears to be a man of character, but it’s just a façade.とあり「うわべ」といったニュアンスも含まれるようです。

Oxford Dictionariesによると“the principal front of a building, the faces on to a street or open space”と定義されていました。
語源はフランス語からきていて英語のfaceと同根です。そして最も目につく場所にあり、設計する上で重要視されるようです。(Kiwi girl)

facade - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から