常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

labyrinth 復習

The miraculous rescue came during a lull in the torrential rains that had hampered the agonizing search. The respite from the rain also gave rescuers confidence to push forward in an area of the subterranean labyrinth they had hoped the boys and their coach were waiting to be saved.

https://abcnews.go.com/International/miracle-thailand-rescuers-find-12-boys-soccer-coach/story?id=56313913

labyrinth / lˈæbərìnθ / を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』で調べると「迷宮,迷路」「複雑な事情」、さらにthe Labyrinthで「ラビュリントス《Crete王 Minosが怪物Minotaurを監禁するために作らせた迷宮》」などの意味を持つことがわかりました。そして語源は、その迷宮の紋章である「両刃の斧(labrys)」からきているという説があるようです。(Wikipedia)

続いてCambridge Dictionary によると“a confusing set of connecting passages or paths in which it is easy to get lost”と定義されています。(Kiwi girl)