常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

defiance 復習

 トランプ米政権の移民政策に抗議する大規模デモが30日に全米各地で一斉に行われました。

Defiance, outrage as protesters rally to keep immigrant families together

(CNN) — They were defiant, outraged and determined. And they had a loud message for the world: Families belong together.

In major cities and small towns, crowds gathered Saturday to protest President Donald Trump's immigration policy.

以下省略

https://edition-m.cnn.com/2018/07/01/us/families-belong-together-rallies-highlights/index.html

 defiance / dɪfάɪəns / を取り上げます。Outrageという単語と並べて使われていることから、攻撃的な表現なのではないかと予想しました。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、「«権力などに対する»反抗[挑戦]的な態度、抵抗、挑戦 « to »」とありました。また、LDOCEでは“behavior that shows you refuse to do what someone tells you to do, especially because you do not respect them”と定義されています。この表現の元の形はdefyという動詞で、「〈法律・規則・権威など〉に従わない、公然と抵抗する;…を無視する、ものともしない」です(『ウィズダム英和辞典』)。ちなみに、同辞書によると、語源は「de (打ち消し) fy (信頼する)」というところからきているそうです。(Blue Sky)