常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

canister 復習

JR東海は、新幹線殺傷事件を受け、列車内で使う催涙スプレーや盾などの装備を配備すると発表しました。

Central Japan Railway Co. said it will equip all its bullet trains with tear gas canisters, protective vests and shields in response to a deadly knife rampage earlier this month.

以下省略

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201806300026.html

取り上げる単語はcanister /ˈkænɪstə/ です。

文脈から「(催涙)スプレー」を指していると推測しました。

ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)では「(ふた付きの)缶、散弾(筒)、金属製フィルム入れの缶」とありました。また、LDOCEでは “a round metal case that contains gas and bursts when it is thrown or fired from a gun” “a metal container for keeping something in” と記載されていました。

goo辞書によると、ラテン語のcanistrumに由来し、その意味は「枝編みかご」である事が分かりました。

JR東海はこの他にも、車内巡回を強化するといった対策を取っています。しかしその一方で、ボディーチェックや手荷物検査は行われていません。これは、鉄道の利便性を損なう可能性があると判断されたためです。検査については実施は困難を極めると予想されますが、検討の余地はまだあると感じました。(seventh-dan)

canister 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

gas canister #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

gas canisters/ gas cartridge - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

smoke canister - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から