red-light district 復習
東京都新宿区歌舞伎町のコインロッカーから、生後間もない女児の遺体が見つかった事件で、警視庁は死体遺棄容疑で25歳女性を逮捕しました。
25-year-old woman arrested over body of newborn baby found in coin locker
TOKYO Police in Tokyo said Saturday they have arrested an unemployed 25-year-old woman on suspicion of abandoning the body of her newborn baby daughter in a coin locker in the Kabukicho red-light district in Tokyo’s Shinjuku area.
以下省略
red-light districtを取り上げます。red-lightと聞くと、停止を意味する赤信号や危険や注意を促すものといったイメージがあります。『ウィズダム英和辞典』を引いたところ、red-light districtで「売春地区、赤線地区」とありました。また、LDOCEでは“the area of a town or city where there are many prostitute”と定義されています。「赤線地区」という日本語を知らなかったので、インターネットで検索したところ、「売春を目的とする特殊飲食店街。警察などの地図にその地域が赤線で示されていた。」とコトバンクに説明がありました。英語でこうした売春を目的とした地区をred-light districtと呼ぶようになった期限などはWikipediaにページがあったので、興味がある方は検索してみてください。(Blue Sky)