常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

concoction 復習

コカ・コーラシステムはコカ・コーラグループで初のアルコールブランドとしてレモンサワーの販売を始めました。

Coca-Cola launches 1st alcoholic drink in competitive Japan market

Coca-Cola launched its first ever alcoholic drink on Monday in Japan — a fizzy, lemon-flavored concoction laced with spirits that seeks to capitalize on the growing popularity of “chuhai” alcopops enjoyed especially by young women.

Although the U.S. firm dabbled in the wine business in the 1970s, the experiment in Japan is “unique” in the company’s 125-year history, said Coca-Cola Japan president Jorge Garduno.

From Monday, three new “Lemon-Do” drinks — containing three, five and seven percent alcohol — will be available in the southern Kyushu region of Japan.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0004470894

concoction /kənkάkʃən/ を取り上げます。lemon-flavored concoctionとあることから、お酒のことをさしていることがわかります。『ライトハウス英和辞典』(第5版 研究社)で調べると「(意外な材料を)混合して作った飲み(食べ)物、スープ、調合薬 2でっちあげ、作り事」とありました。

 LDOCEには “something, especially a drink or food, made by mixing different things, especially things that are not usually combined” と定義されています。

 上記の英和辞典によると、動詞の形のconcoct /kənkάkt/ は「1(スープ、飲み物など)を(意外な)材料を使って混ぜ合わせて作る; (軽蔑的)(話、言い訳など)をでっちあげる、(陰謀)を仕組む」という意味で用いられることがわかりました。(aqua)

concoct 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

concoction - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から