常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

dimple 復習

Ed Sheeran has denounced anti-abortion campaigners after reports they used one of his songs less than a week before Ireland’s referendum on abortion.

中略

The song’s lyrics include: “You’re just a small bump unknown, you’ll grow into your skin/With a smile like hers and a dimple beneath your chin/Finger nails the size of a half grain of rice, and eyelids closed to be soon opened wide/ A small bump, in four months you’ll open your eyes.”

https://www.theguardian.com/music/2018/may/19/ed-sheeran-denounces-use-of-song-in-anti-abortion-campaign-in-ireland

気になったのはdimple / dímpl / です。『ジーニア英和辞典』で調べると「えくぼ」「(地面の)小さなくぼみ」とあります。こちらは動詞として使用することもできます。またLDOCEでは“a small hollow place on your skin, especially one on your cheek or chin when you smile” “a small hollow place in a surface”と定義されていました
。似ている単語にpimpleがありますがこちらは「吹き出物,にきび」を意味します。一緒に抑えておきたいです。(Kiwi girl)