常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

brainchild 復習

The show was the brainchild of kimono shop owner Yoshimasa Takakura, 50, who started the Kimono Project in summer 2014 with the goal of creating kimono and matching obi sashes for each of the 196 countries that will participate in the 2020 Tokyo Olympics and Paralympics.

http://www.asahi.com/sp/ajw/articles/AJ201804300051.html

気になったのはbrainchildです。brain「脳」とchild「子ども」にからできた単語なので「クリエイティブ」といった意味が合いそうです。『ジーニアス英和辞典』を参照すると「頭脳の産物,独創的な考え」とありました。

LDOCEでは“an idea, plan, organization etc that someone has thought of without any help from anyone else”と定義されています。またcreativeの定義も確認すると“involving the use of imagination to produce new ideas or things”とあるので、こちらは頭の中で考えたことだけを指しているところで少しニュアンスの違いを感じました。

イギリスのイースサセックスでは、毎年ブレインチャイルドフェスティバルが開催され、300名以上のアーティストがアートやミュージックなどなどお披露目して楽しむようです。わたしもインスパイアされに参加してみたいです。フェスティバルの詳細も是非チェックしてみてください!(Kiwi girl )

https://brainchildfestival.co.uk/
brainchild 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
brainchild 復習 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
brainchild #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から